如果你少掌握一種語(yǔ)言,你就錯(cuò)過(guò)了世界的一部分。當(dāng)今世界,地理上的分界逐漸被打破,學(xué)習(xí)與我們母語(yǔ)迥異的各門(mén)外語(yǔ)已經(jīng)成為了一種必需。但并非所有的語(yǔ)言都有著同樣的學(xué)習(xí)難度。
美國(guó)外交部研究所以美國(guó)本土人為例,基于掌握一門(mén)語(yǔ)言的口頭表達(dá)與閱讀理解能力所花費(fèi)的時(shí)長(zhǎng),將所有語(yǔ)言以學(xué)習(xí)難度分類(lèi)。Voxy語(yǔ)言研究院在一份報(bào)告中匯編了這些研究成果,這份報(bào)告援引了跨區(qū)域語(yǔ)言協(xié)會(huì)、Al-bab.com網(wǎng)站、MyLanguages.org網(wǎng)站、谷歌翻譯、Ethnologue.com網(wǎng)站、本國(guó)的外交部研究所以及維基百科的相關(guān)內(nèi)容。
該研究結(jié)論認(rèn)為,學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言的困難取決于多種因素:
- 與學(xué)習(xí)者母語(yǔ)及已經(jīng)掌握的外語(yǔ)的接近程度
- 實(shí)際復(fù)雜程度
- 每周學(xué)習(xí)時(shí)間
- 可用的語(yǔ)言學(xué)習(xí)資源
- 激勵(lì)
將以上因素全部考慮在內(nèi),這些是報(bào)告的結(jié)果。
簡(jiǎn)單的語(yǔ)言
與英語(yǔ) "密切相關(guān) "的語(yǔ)言包括西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、非洲語(yǔ)和挪威語(yǔ)。
要掌握這些語(yǔ)言,一個(gè)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人需要22至23周的時(shí)間,以及575至600小時(shí)的上課時(shí)間。
中等難度的語(yǔ)言
屬于中等難度的有印地語(yǔ)、俄語(yǔ)、越南語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、泰語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、希臘語(yǔ)、希伯來(lái)語(yǔ)和芬蘭語(yǔ)。
對(duì)于一個(gè)講英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),要熟練掌握這些語(yǔ)言需要44周和大約1110小時(shí)的課時(shí)。
有難度的語(yǔ)言
在表格的頂部,對(duì)應(yīng)于那些以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人難以學(xué)習(xí)的語(yǔ)言,分別是阿拉伯語(yǔ)、中文、日語(yǔ)和韓語(yǔ)。
要掌握它們至少需要88周(1.69年),共2200節(jié)課。
根據(jù)這項(xiàng)研究,阿拉伯語(yǔ)的困難在于它很少有類(lèi)似于歐洲語(yǔ)言的詞匯,而且書(shū)面阿拉伯語(yǔ)也使用較少的元音,這可能使該語(yǔ)言難以閱讀。
就中文而言,報(bào)告指出,它是一種 "聲調(diào) "語(yǔ)言,一個(gè)詞的含義會(huì)根據(jù)其發(fā)音的聲調(diào)而改變。數(shù)以千計(jì)的字符和非常復(fù)雜的書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)使學(xué)習(xí)中文成為一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。
日語(yǔ)之難與漢語(yǔ)便有著異曲同工之妙。況且,日語(yǔ)還有著三種不同的書(shū)寫(xiě)體系和兩種音節(jié),這就更增加了其難度。
最后,韓語(yǔ)有著迥異的口語(yǔ)及句法構(gòu)架,這兩者的結(jié)合使其變成了一門(mén)真正的能使說(shuō)英語(yǔ)的人抓狂的語(yǔ)言。此外,韓語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)同樣基于一些中國(guó)的漢字的原有模式。
不過(guò),西班牙語(yǔ)真的是最簡(jiǎn)單的語(yǔ)言嗎?因?yàn)檫@份報(bào)告是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者為樣本進(jìn)行的調(diào)查,所以對(duì)于以中文為母語(yǔ)的我們來(lái)說(shuō),情況或許會(huì)有所不同。
根據(jù)2019年西班牙塞萬(wàn)提斯學(xué)院的數(shù)據(jù)顯示,全球共有4.83億人將西班牙語(yǔ)作為母語(yǔ),是僅次于中文的世界第二大語(yǔ)言。
當(dāng)然,想要熟練掌握任何一門(mén)語(yǔ)言,都需要下苦功夫。對(duì)于西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),大家公認(rèn)的主要困難有哪些呢?
根據(jù)Aprende Hablando網(wǎng)站的調(diào)查,大家票選出的西語(yǔ)難點(diǎn)排行榜的Top 3,一起來(lái)看看吧!
1、動(dòng)詞變位
動(dòng)詞變位估計(jì)是很多西語(yǔ)學(xué)習(xí)者最頭痛的問(wèn)題了,各種動(dòng)詞及其在不同時(shí)態(tài)下的變位,較之英語(yǔ)的動(dòng)詞變形復(fù)雜得多。
2、Ser y estar 的用法
ser和estar,也常常讓人一頭霧水,比如yo soy enfermo(我是個(gè)病人)和yo estoy enfermo(我生病了),表達(dá)的意思不盡相同。
3、虛擬式
在其他很多語(yǔ)言中較少使用或甚至沒(méi)有的虛擬式,對(duì)西語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)卻是繞不過(guò)去的一個(gè)痛點(diǎn)。
語(yǔ)言學(xué)習(xí)不可能一蹴而就,只要我們保持學(xué)習(xí)的動(dòng)力和信心,享受語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程,自然能感受到西班牙語(yǔ)的神奇魅力